Punto de vista de hiedra
Era temprano en la mañana cuando salí sin que el Rey se despertara; Había apagado su alarma cuando me desperté antes de decidir ayudar a Clarice en las cocinas; Miré a Peter, el mozo de cuadra, cuando entró. Se detuvo junto al mostrador y se apoyó en él. Peter era joven, con una mata de pelo rizado. Seguía apartándose el flequillo de los ojos.
“Clarice, ¿Gannon o Dustin están por aquí? Necesito ayuda para mover los barriles del cobertizo al granero”. preguntó Pedro.
“¿Barriles?” Clarice preguntó interrogativamente, y Peter suspiró.
“Sí, los barriles de vino vacíos. Jamie quiere que los corte por la mitad para poder hacer camas de jardín con ellos, pero necesito cortarlos y pintarlos para él”, dijo con un resoplido, claramente no disfrutando que el jardinero le diera tareas adicionales.
“Hazlo en el cobertizo”, le dice Clarice encogiéndose de hombros.
“No se puede, no hay suficiente espacio; está lleno con los muebles del ala este”, se quejó.
ir a buscarlos. No sé dónde ninguno de
ofrecí. Estar afuera sonaba genial, y Clarice casi no me dejaba hacer nada para ayudar además de pelar papas, diciendo que ni siquiera debería estar ayudando. Sin embargo, con Abbie fuera, estaba constantemente aburrido y todavía no había perdonado al Rey por marcarme o curarme mientras dormía. También
te encuentra trabajando en los establos”,
ayudando a Peter —le digo, y los ojos de Peter se iluminaron
si te lastimas”, dijo Clarice, agarrando mi
maldito Rey si es necesario —gruñí antes de agarrar el brazo de Peter y tirar de
Reina? No quiero meterme en problemas” dijo Peter nervioso mientras se mordía el labio entre los
ayudar”, le digo, arrastrándolo por el castillo. Sabía que el Rey todavía estaba dormido, así que no tenía que preocuparme de que enviara a alguien a
apilar el cobertizo, haciéndolo más accesible en el futuro. Vi como Peter cortaba los barriles de vino con una motosierra. Peter no me dejó
mirar hacia el muelle que se extendía sobre el lago. Lo único que vi moverse fue algo que aleteaba, así que sospeché que era un pájaro. Subiendo con cautela al muelle de madera, me
estaba por ningún lado. En una posición arrodillada, me agarré al muelle de madera mientras trataba de agarrar el cisne por su largo cuello, para poder acercarlo más. El pájaro parecía estar atrapado en alguna red o algo así. Cuando la criatura chilló y agitó sus alas mientras intentaba liberarse, mis dedos rozaron la superficie de su rostro. Cuando su ala
parte trasera cuando mi peso y ángulo me desequilibraron, y grité, cayendo al agua ennegrecida. Mientras pateaba y me agitaba, tratando de llegar a la superficie y alcanzar el muelle de madera, me enredé en la red de malla en
Read La Licantropa Luna Perdida by Jessica Hall pdf free download Chapter 74
Read La Licantropa Luna Perdida by Jessica Hall Novel Chapter 74